Le Robert & Collins
La référence pour les étudiants, les enseignants et les professionnels de la traduction
Un outil d'excellence pour une traduction fiable et précise
Une richesse inégalée de sens et de nuances
- plus de 950 000 mots, expressions et traductions
- des milliers d'exemples tirés de la presse et de la littérature
- le vocabulaire terminologique : sciences, économie, nouvelles technologies...
- tous les niveaux de langue : littéraire, familier, argotique...
Une langue mise à jour et actuelle
- des milliers de traductions nouvelles (mental work load : charge mentale, avoir la boule au ventre : to have a knot in one's stomach, un sujet clivant : a wedge issue, battery farming : élevage en batterie, bricks and clicks : associant vente physique et en ligne...)
Une dimension internationale
- l'anglais britannique, américain, écossais, irlandais, australien...
Les références culturelles anglo-saxonnes
- institutions, traditions, événements, personnages importants, phrases célèbres de la littérature, du cinéma...
Des aides pointues
- 800 notes sur les difficultés de traduction, les pièges et les faux amis
- une grammaire en 27 chapitres pour s'exprimer de façon idiomatique
- des modèles de CV, lettres, courriels...
Un atlas bilingue en couleurs
- plus de 25 cartes, plusieurs milliers de noms géographiques en anglais et en français