Avec ses 14 000 entrées, ce lexique traduit les termes les plus courants
du langage médical.
Il tirera d'embarras notamment les membres des professions de santé
francophones appelés de plus en plus fréquemment à lire des textes
anglais, dont certains paraissent même... dans des revues médicales
éditées en France.
Divers mots s'orthographient différemment en anglais britannique et
en anglais américain. Il s'agit surtout de termes dérivés du grec. En
bons Européens, nous avons choisi l'anglais britannique.