La dedicación de Anacleto Ferrer al estudio de la obra del poeta alemán, y a su influencia y repercusión, ha dado lugar a obras como «La reflexión del eremita. Razón, revolución y poesía en el Hiperión de Hölderlin» (1993), a la traducción y edición de «Hiperión. Versiones previas» (1989), «Empédocles» (1997) y «Emilia en vísperas de su boda» (1999), así como de «Vida, poesía y locura de Friedrich Hölderlin de Wilhelm Waiblinger» (1988), en colaboración con Txaro Santoro, y de «Poetas del poeta. A Friedrich Hölderlin en el 150 aniversario de su muerte», en colaboración con Jesús Munárriz (1994), todos ellos publicados por Ediciones Hiperión. En este nuevo libro, Anacleto Ferrer nos descubre quiénes fueron los dos primeros traductores de Hölderlin al castellano, recoge sus versiones, analiza su difusión e influjo, hace una semblanza de ambos, y recopila noticias fidedignas sobre las primeras traducciones realizadas en catalán, gallego y euskera.