· druga po Domu ojca powiesc hiszpanskiego autora wydana przez MUZl
· kilkanascie niezwykle barwnych opowiesci o wspolczesnych mieszkancach Rzymu
· nowatorska fabula, poetycki jezyk i elementy autobiograficzne
Bohater i zarazem narrator jest tlumaczem. Wlasnie konczy przeklad powiesci kryminalnej wloskiego pisarza, opowiadajacej o tajemniczym morderstwie, ktore mialo miejsce we Wloszech za czasow Mussoliniego. Za szesc dni opusci miasto i wyjedzie do rodzinnej Granady. Na kartach ksiazki postanawia pozegnac sie z ludzmi, ktorych poznal w Rzymie. Wspomina swoja kochanke, jej meza, wlasciciela kamienicy, w ktorej mieszka, bolonska pania profesor od semiotyki, znajomego ekonomiste zwiazanego ze skorumpowanym rzadem. Wszyscy oni nosza w sobie jakas tajemnice, ich historie sa nieslychanie prawdziwe, a zarazem poprzez specyficzny sposob narracji wydaja sie nierealne.