In the sale you will find especially cheap items or current promotions.
Want to part with books, CDs, movies or games? Sell everything on momox.com
Wybor wierszy i opowiadan dwojga znanych i lubianych autorow, wzbogacony wspanialymi ilustracjami Adama Pekalskiego. Zbior zawiera najbardziej znane teksty Juliana Tuwima takie jak "Slon Trabalski", "Ptasie radio", "Okulary", "Lokomoty¬wa", utwory Ireny Tuwim, w tym "Marka Wagarka" czy "Co okret wiezie", ktore na stale zapisaly sie w pamieci malych czytelnikow, oraz fragmenty wspomnien Juliana i Ireny dotyczacych ich dziecinstwa.
Julian Tuwim (ur. 1894 - zm. 1953) - poeta, tlumacz, satyryk, autor nowatorskich w formie i tresci utworow dla dzieci, z ktorych wiele nalezy do najlepiej znanych wierszy w historii literatury polskiej (by wspomniec chocby "Slonia Trabalskiego", "Ptasie radio" oraz "Lokomotywe"). Wsrod jego najwazniejszych dziel dla doroslych trzeba wymienic tomy wierszy "Czyhanie na Boga", "Sokrates tanczacy", "Siodma jesien", "Slowa we krwi", "Tresc gorejaca", poemat satyryczny "Bal w Operze" oraz pisany na przymusowej emigracji poemat liryczno-epicki "Kwiaty polskie". Julian Tuwim byl jednym z zalozycieli grupy poetyckiej Skamander, wieloletnim wspolpracownikiem "Wiadomosci Literackich" (w ktorych ukazywaly sie jego pierwsze utwory przeznaczone dla najmlodszych) i "Szpilek". Dal sie poznac takze jako tlumacz, miedzy innymi Puszkina i Gogola. Razem z Janem Brzechwa jest tworca nowoczesnej szkoly poezji dzieciecej - blyskotliwej formalnie, wykorzystujacej cale bogactwo artystycznych srodkow wyrazu, czesto poslugujacej sie purnonsensem, kalamburem, groteska, a odrzucajacej sztywny gorset dydaktyzmu. W Instytucie Wydawniczym "Nasza Ksiegarnia" ukazaly sie m.in. jego "W aeroplanie", "Pan Maluskiewicz i wieloryb", "Spozniony slowik", "Lokomotywa i inne wesole wierszyki dla dzieci", "Cuda i dziwy", "Zosia Samosia i inne wierszyki", "Okulary".
Irena Tuwim (ur. 1898 - zm. 1987) - poetka, prozaik, tlumaczka literatury dla dzieci i mlodziezy. Jako poetka debiutowala w 1916 roku na lamach dziennika "Godzina Polski" wierszem "Panienka". Byla zwiazana z grupa Skamander, publikowala wiersze w "Wiadomosciach Literackich" i "Skamandrze". W latach 30. dla wydawnictwa J. Przeworski zaczela przygotowywac adaptacje i przeklady, w tym najbardziej znane i do dzis publikowane tlumaczenie ksiazek o przygodach Kubusia Puchatka Alana Alexandra Milne'a (w 1938 roku) czy "Mary Poppins" (pierwotnie pod tytulem Agnieszka, takze w 1938 roku) Pameli Lyndon Trawers. Ponadto przelozyla wspaniale powiesci Edith Nesbit, miedzy innymi "Piecioro dzieci i «cos»" oraz "Feniks i dywan", a wsrod jej adaptacji znalazly sie teksty Walta Disney'a oraz basnie braci Grimm. Tlumaczyla takze teksty z jezyka rosyjskiego, miedzy innymi "Basnie, bajki, bajeczki. Ludowe bajki rosyjskie" Alekseja Tolstoja. Poza tym pisala dla dzieci autorskie teksty. Utwory takie jak "Marek Wegarek" czy "Co okret wiezie" na stale zapisaly sie w pamieci malych czytelnikow. Nakladem Instytutu Wydawniczego "Nasza Ksiegarnia" ukazaly sie ponadto "O pingwinie Kleofasku" i "Pampilo" z mistrzowskimi ilustracjami Ignacego Witza.