All categories
caret-down
cartcart

Untertitelung in einem Synchronisationsland: «When wor(l)ds collide?» (FTSK. Publikationen des Fachbereichs Translations-, Sprach- und ... Mainz in Germersheim, Band 69)

 
Untertitelung in einem Synchronisationsland: «When wor(l)ds collide?» (FTSK. Publikationen des Fachbereichs Translations-, Sprach- und ... Mainz in Germersheim, Band 69)

Description

Die Untertitelung hält heute Einzug in Bereiche, die traditionell durch die Synchronisation besetzt waren. Der Zusatz «Original mit Untertiteln» hat sich längst zum Qualitätsmerkmal bei künstlerisch anspruchsvollen Kinofilmen entwickelt. Über Schulungsvideos, Image- und Produktfilme, Aufzeichnungen von Fachkongressen etc. erobern Untertitel auch die Fachsprache. Per DVD, Video-Streaming und Crowdsourced Subtitling erreichen sie unsere Alltagskultur und fordern den Übersetzern Kenntnisse ab, die sich nur teilweise mit denen anderer Translationsformen decken. Wie lassen sich das Translationsprofil und die Rahmenbedingungen, vor deren Hintergrund die Übersetzer agieren, beschreiben? Kann die Translationswissenschaft die Untertitel-Übersetzer methodologisch und praktisch unterstützen?

Product details

EAN/ISBN:
9783631744987
Edition:
New
Medium:
Bound edition
Number of pages:
290
Publication date:
2018-06-29
Publisher:
Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
EAN/ISBN:
9783631744987
Edition:
New
Medium:
Bound edition
Number of pages:
290
Publication date:
2018-06-29
Publisher:
Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Shipping

laposte
The edition supplied may vary.
Currently sold out