All categories
caret-down
cartcart

Eloge de la traduction : compliquer l'universel

 
Only 1 items left in stock
Eloge de la traduction : compliquer l'universel

Description

Éloge de la traduction

Dans le sillage du Vocabulaire européen des philosophies, Dictionnaire des intraduisibles, paradoxalement traduit ou en cours de traduction dans une dizaine de langues, Barbara Cassin propose sur la traduction un point de vue peu banal.

Se méfiant de l'Un et de l'universel, elle se sert de l'outil sophistique pour faire l'éloge de ce que le logos appelle « barbarie », des intraduisibles, de l'homonymie. Pour combattre l'exclusion, cette pathologie de l'universel qui est toujours l'universel de quelqu'un, elle propose un relativisme conséquent - non pas le binaire du vrai/faux, mais le comparatif du « meilleur pour ». La traduction est un savoir-faire avec les différences, politique par excellence, à même de constituer le nouveau paradigme des sciences humaines.

Parce qu'elles compliquent l'universel - dont le globish, langue mondiale de communication et d'évaluation, est un triste avatar - les humanités sont aujourd'hui passées de la réaction à la résistance.

Product details

EAN/ISBN:
9782818506752
Medium:
Paperback
Number of pages:
256
Publication date:
2022-05-11
Publisher:
PLURIEL
EAN/ISBN:
9782818506752
Medium:
Paperback
Number of pages:
256
Publication date:
2022-05-11
Publisher:
PLURIEL

Shipping

laposte
The edition supplied may vary.
Condition
Condition
Learn more
€6.62
available immediately
€6.62
incl. VAT, plus  Shipping costs
paypalvisamastercardamexcartebleue
  • Icon badgeChecked second-hand items
  • Icon packageFree shipping from €19
  • Icon vanWith you in 2-4 working days