cartcart

    VST, n° 141. Quelle(s) langue(s) parles-tu ?

     
    From unknown
    Only 1 items left in stock
    VST, n° 141. Quelle(s) langue(s) parles-tu ?

    Description

    V.S.T. n° 141

    Éditorial La rue tue... toute l'année Rozenn Caris ¤ Ça bouge L'atelier potager du CATTP d'Arles Benoit Fournier, Jocelyne Bayard, Julie Clément, Marlène Samuel, Corine Garcia, Franck Laborie, Marie-Hélène Estrayer, Marie-Christine Lamothe-Sauzet

    Dossier quelle(s) langue(s) parles-tu ? Introduction. Dans quelle langue parles-tu ? Jean-Pierre Martin - Taramoin. Tradition orale et tradition écrite à l'école maternelle Ngoc-Anh Tran - Quelle langue pour la clinique ? Djakaridja Kone - Je parle créole ! Isabelle Bertil - La langue de l'oppresseur... Joseph Rouzel - Éloge de la langue des quartiers Rencontre avec Alain Blondeaux, Habib Meraane, Domingos Muniz, Olivier Pelloquin, propos recueillis par François Chobeaux - Apprendre la langue, apprendre un pays Propos recueillis par Christiane Gayerie - Psychothérapies en langues étrangères Olivier Jan - Interpréter les langues des demandeurs d'asile Propos d'une bénévole de la Cimade recueillis par Jean-François Gomez - En deçà des mots. L'ineffable dans la profession d'interprète Roman Pétrouchine, Julia Maury de Feraudy

    À savoir L'éducatif à l'épreuve du fait religieux Véronique le Goaziou - Art-thérapie et maladie d'Alzheimer Céline Rivault ¤ Praticable Un peu haut dans les grammes Richard Kowalyszin - Anakin Eva Petit-Loizeau - Autisme et ateliers de plein air et de pleine nature Gwenhaël Finkel ¤ Paroles de soignants L'hôpital du bout de nulle part Caroline Bonnamy ¤ Paroles d'usagers Si j'étais directeur d'un centre... Propos recueillis par Marie-Pierre Watremez ¤ Former-formation Penser l'après pour les jeunes placés en foyers Rozenn Caris ¤ Passé-présent Psychiatrie de secteur, clinique et citoyenneté Guy Baillon ¤ Livres et revues

    Dossier quelle(s) langue(s) parles-tu ?

    Qui dit migration et exil dit très souvent questions de langue. Quelle langue parler : celle(s) du pays d'origine ou celle de la France ? Langue maternelle mais aussi langue de dominé, quelle fierté possible de sa langue ? Que penser du bilinguisme familial dans la petite enfance ? Comment et qui traduit ? Une langue véhicule une culture. Quand on la parle mal, quand on la comprend mal, comment se comprendre vraiment ? Une langue maternelle, c'est aussi une identité. Alors que faire avec les parlers créole et kanak dans les ex-territoires colonisés de la République ? Continuer à les nier ou à les considérer comme des sous-langues après les avoir interdits, comme ont été niés les parlers régionaux métropolitains ?

    Le travail social, le soin sont une relation d'échange avec une personne. Alors, comment prendre sa langue en compte puisqu'elle contribue à la constituer comme sujet ?

    Product details

    EAN/ISBN:
    9782749262819
    Medium:
    Other accessories
    EAN/ISBN:
    9782749262819
    Medium:
    Other accessories

    Shipping

    laposte
    The edition supplied may vary.
    Condition
    Condition
    Learn more
    €10.99
    available immediately
    €10.99
    incl. VAT, plus  Shipping costs
    paypalvisamastercardamexcartebleue
    • Icon badgeChecked second-hand items
    • Icon packageFree shipping from 19 €
    • Icon vanWith you in 2-4 working days

    Recommended for you