Traduire la Presse se propose d'être un outil pour l'entraînement à la traduction français-allemand. Outre un rapide aperçu des principaux problèmes de traduction, il propose 14 chapitres portant sur un vocabulaire spécifique couvrant les champs lexicaux du domaine social, politique et économique. Il s'adresse aux préparationnaires des concours scientifiques, commerciaux ou littéraires, aux étudiants préparant les épreuves de thème aux concours de recrutement de l'enseignement, et à tous ceux que la traduction intéresse.